中国侨网7月3日电 “唐人街并非贫民窟,而是充满潜力的移民社区。”
美国国家科学院院士、美国艺术与科学院院士周敏用《唐人街:深具社会经济潜质的
华人社区》(以下简称《唐人街》)为唐人街正名。
日前,《唐人街》重译发布会暨学术交流会在北京举行。作者周敏讲述个人经历与研
究历程,而这些经历与《唐人街》的融合吸引了众多目光。
图为《唐人街》重译发布会暨学术交流会现场。(清华大学华商研究中心供图)
不一样的《唐人街》
1936年,国学大师林语堂出版小说《唐人街》,记录了一代移民在纽约唐人街上艰辛
、温暖的生活,也体现了早期中国移民的“美国梦”。
近90年后,周敏在书中展示了一个不一样的唐人街。在书中,周敏聚焦唐人街为什么
能长期存在于一个高度现代化的大都市中,唐人街如何在制度性排斥的逆境中蓬勃发展,
以及华人移民在唐人街是如何自强不息,最终成功融入主流社会等问题。
图为《唐人街:深具社会经济潜质的华人社区》。(清华大学华商研究中心供图)
周敏通过实证分析探究了唐人街有助于移民落地生根的机制和潜质,强调个人主观能
动性和群体族裔资源的互动作用,得出了不同于经典同化理论所预测的结论:居住在唐人
街的华人并非“被拯救的弱势群体”,其主观能动性得以充分发挥;唐人街并非传统的都市
贫民窟,它具有坚韧抗逆性的社会结构和独
特的族裔经济。
资料图:随着春节的临近,美国纽约曼哈顿唐人街张灯结彩年味儿渐浓。图为街道上
悬挂“龙”彩灯和年货铺遥相呼应。中新社记者 廖攀 摄
凌晨三点起床,用5个多月写成《唐人街》
1992年,英文版《唐人街》于由美国天普大学出版社出版,其中文版也于1995年首次
由北京商务印书馆出版。
而在此次由商务印书馆出版的《唐人街》新译本的序言中,周敏详细介绍了她创作《
唐人街》的历程。